TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 8:32

Konteks
8:32 but the remainder of the meat and the bread 1  you must burn with fire.

Imamat 22:20

Konteks
22:20 You must not present anything that has a flaw, 2  because it will not be acceptable for your benefit. 3 

Imamat 22:28

Konteks
22:28 You must not slaughter an ox or a sheep and its young 4  on the same day. 5 

Imamat 24:18

Konteks
24:18 One who beats an animal to death 6  must make restitution for it, life for life. 7 

Imamat 26:12

Konteks
26:12 I will walk among you, and I will be your God and you will be my people.

Imamat 26:23

Konteks

26:23 “‘If in spite of these things 8  you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me, 9 

Imamat 27:13

Konteks
27:13 If, however, the person who made the vow redeems the animal, 10  he must add one fifth to 11  its conversion value.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:32]  1 tn Heb “but the remainder in the flesh and in the bread”; NAB, CEV “what is left over”; NRSV “what remains.”

[22:20]  2 tn Heb “all which in it [is] a flaw.” Note that the same term is used for physical flaws of people in Lev 21:17-24. Cf. KJV, ASV, NRSV “blemish”; NASB, NIV, TEV “defect”; NLT “with physical defects.”

[22:20]  3 tn Heb “not for acceptance shall it be for you”; NIV “it will not be accepted on your behalf” (NRSV and NLT both similar).

[22:28]  4 tn Heb “And an ox or a sheep, it and its son, you shall not slaughter.”

[22:28]  5 tn Heb “in one day.”

[24:18]  6 tn Heb “And one who strikes a soul of an animal.”

[24:18]  7 tn Heb “soul under soul.” Cf. KJV “beast for beast”; NCV “must give…another animal to take its place.”

[26:23]  8 tn Heb “And if in these.”

[26:23]  9 tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.

[27:13]  10 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] he redeems it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. The referent of “he” (the person who made the vow) and “it” (the animal) have both been specified in the translation for clarity.

[27:13]  11 tn Heb “on,” meaning “on top of, in addition to” (likewise in v. 15).



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA